Aucune traduction exact pour الاِشْتِرَاكِيَّة التَطَوُّرِيَّة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الاِشْتِرَاكِيَّة التَطَوُّرِيَّة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La proportion de femmes faisant partie du pouvoir judiciaire a évolué de façon positive entre 1992 et 2002, bien que la représentation demeure inégale et que les stéréotypes persistent.
    وتطور اشتراك المرأة في السلطة القضائية تطوراً إيجابياً ما بين عامي 1992 -2002، إلا أن معدل تمثيل النساء في هذه السلطة لا يزال غير متكافئ، ولم تختف الأفكار النمطية السلبية.
  • La Division de la police civile devrait élaborer, en collaboration avec le Bureau des opérations, l'élément « ordre public » d'une stratégie de retrait générique en vue de ne pas laisser un vide dans ce domaine lors du départ de l'ONU.
    وعلى الشعبة أن تطور، بالاشتراك مع مكتب العمليات، الجزء المتعلق بالقانون والنظام في إدارة عمليات حفظ السلام وهو وضع استراتيجية خروج “عامة” بهدف الحيلولة دون حدوث فراغ قانوني ونظامي عندما ترحل الأمم المتحدة.
  • Le rapport du Comité des contributions contient des éléments d'information sur les versements effectués depuis lors : la Géorgie et le Niger s'étant acquittés de l'intégralité de leurs versements en 2007 ne tombent plus sous le coup de l'Article 19; le Comité a pris acte des efforts consentis par ces deux États pour honorer leurs engagements.
    ويقدم تقرير لجنة الاشتراكات معلومات عن التطورات اللاحقة. وقد أكمل كل من جورجيا والنيجر تسديداته في عام 2007 ولم يعد خاضعا لأحكام المادة 19؛ كما أقرت اللجنة بالجهود التي بذلتها هاتان الدولتان للوفاء بالتزاماتهما.
  • En outre, un nouveau système permet à des candidats indépendants de se présenter aux élections. Il s'agit d'un progrès important, car sur les 26 millions d'habitants, un million seulement sont membres de l'un des cinq partis politiques.
    وبالإضافة إلى ذلك فقد سمح نظام جديد للمرشحين المستقلين بالاشتراك في الانتخابات وهو تطور مهم نظرا لأن عضوية خمسة أحزاب سياسية لا تزيد على مليون شخص من جملة 26 مليون نسمة من السكان.
  • Toutefois, et étant donné que la contribution du Costa Rica mise en recouvrement a augmenté de 95 % à la suite de la réévaluation de 2003, le Comité des contributions devrait concevoir des options ou des modèles comportant des mesures visant à minimiser l'impact d'augmentations soudaines et disproportionnées des taux des quotes-parts.
    لذلك، ونظراً لأن الأنصبة المقررة لكوستاريكا قد زادت بنسبة 95 في المائة بعد إعادة الحساب في عام 2003، فإن لجنة الاشتراكات يجب أن تطور خيارات أو نماذج توحد التدابير وذلك للتخفيف من أثر الزيادات المفاجئة وغير التناسبية في معدلات الأنصبة المقررة.
  • Elle souhaiterait que le Secrétaire général présente chaque année, en vue de son examen en séance officielle et en séance officieuse, un rapport sur l'évolution des contributions non acquittées et leur incidence en ce qui concerne les travaux de l'Organisation et les délais de remboursement.
    وأعرب عن اندهاش وفد الهند من الاكتفاء بتخصيص جلسة واحدة لهذه المسألة، آملا في أن يقدم الأمين العام تقريرا عن تطور الاشتراكات غير المسددة وتأثيرها على أعمال المنظمة والآجال المحددة لدفعها في كل سنة، للنظر فيه في جلسة رسمية وأخرى غير رسمية.